Keine exakte Übersetzung gefunden für دورات للبالغين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دورات للبالغين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una función fundamental en dichos esfuerzos corresponderá al Secretario General.
    وثمة دور بالغ الأهمية في تلك الجهود يرجع إلى الأمين العام.
  • La comunidad internacional ha de desempeñar un papel particularmente importante en la protección y realización de todos los derechos humanos en esos contextos.
    وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات.
  • En particular, las Partes subrayaron la importancia fundamental del fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la vigilancia del clima y el análisis de las observaciones climáticas.
    وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ.
  • Se señaló que el principio de la jurisdicción universal contribuía decisivamente a la aplicación cabal de la obligación de extraditar o juzgar.
    أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور بالغ الأهمية في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
  • No obstante, otro representante dijo que la función fundamental de las mujeres en las comunidades locales no se había recogido debidamente en el plan.
    بيد أن ممثل آخر قال إن الدور البالغ الأهمية للنساء في المجتمعات المحلية لم ينعكس بشكل واف في الخطة.
  • Las organizaciones de la sociedad civil tienen un papel decisivo que desempeñar en la tarea de dar impulso a este proceso para erradicar definitivamente la pobreza.
    ولمنظمات المجتمع المدني دور بالغ الأهمية يتعين أن تؤديه في دفع هذه العملية قدما حتى ”يصبح الفقر تاريخا منسيا “.
  • El Grupo de Estados de África apoya firmemente la inestimable función del CPC en el examen del marco estratégico y los aspectos programáticos del presupuesto por programas.
    واستطرد قائلا إن المجموعة الأفريقية، تؤيد بقوة الدور البالغ الأهمية للجنة البرنامج والتنسيق في استعراض الإطار الاستراتيجي والجوانب البرنامجية للميزانية.
  • Los gobiernos y el sector privado de los países desarrollados y los países en desarrollo afectados, así como los organismos multilaterales, podrían desempeñar un importante papel en la difusión de la cooperación tecnológica, así como en el establecimiento de mecanismos financieros y normativos.
    وللحكومات والقطاعات الخاصة في كل من البلدان النامية والمتقدمة المتأثرة، وكذلك الوكالات المتعددة الأطراف، دور بالغ الأهمية في توسيع نطاق التعاون التكنولوجي وإنشاء الآليات المالية والتنظيمية.
  • Reconociendo la función decisiva de los conocimientos y la creación de capacidad para integrar sistemáticamente las cuestiones y consideraciones ambientales en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores socioeconómicos pertinentes,
    وإدراكا منه لما للمعرفة وبناء القدرات من دور بالغ الأهمية في تضمين القضايا والاعتبارات البيئية في صلب عمليات صنع القرار في كافة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية وثيقة الصلة،
  • A los centros de información de las Naciones Unidas les corresponde un papel esencial en la presentación de la imagen de las Naciones Unidas y la difusión de su mensaje a las poblaciones locales, en particular en los países en desarrollo.
    واستطرد قائلا إن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام دور بالغ الأهمية عليها أن تؤديه في نقل صورة الأمم المتحدة ونشر رسالتها على السكان المحليين، ولا سيما في البلدان النامية.